Согласно международному стандарту ISO 8601, это — третий день недели, хотя в некоторых традициях (авраамических религиях) является четвёртым.
В Древнем Риме этот день был посвящён Меркурию. Семидневная неделя победила в Риме в конце II — начале III столетия. Наименование римской среды Dies Mercurii («День Меркурия») являлось калькой с греческого языка ἡμέρα Ἕρμου heméra Hérmou, «день Гермеса», привязка семи дней недели к семи классическим планетам впервые отмечено в Anthologiarum Vettius Valens (около 170 года).
В северной Европе Меркурию соответствовал Один (Водан), от его имени и происходит древнегерманское название этого дня. Германский бог Воден, Воданаз или Один во времена Римской империи был интерпретирован как «германский Меркурий».
читать дальшеК примеру, португальский язык использует слово quarta-feira («четвертый день»), также среда — «четвёртый день» в персидском языке (چهارشنبه
. Среда в греческом языке, Τετάρτη, означает просто «четвёртый». То же значение имеют арабское (أربعاء
, еврейское (רביעי - ревии) названия. С армянского (Չորեքշաբթի — чорекшабти́
, грузинского (ოთხშაბათი — отхшабати) и таджикского (чоршанбе) языков слово буквально переводится как «четыре (дня) от субботы».
Однако в эстонском языке название среды kolmapäev — «третий день» — подразумевает первым днём недели понедельник. В северных диалектах китайского языка, 星期三 (xīngqīsān), означает «день три», поскольку воскресенье непронумеровано.
Среда находится в середине общей «западной» пятидневной рабочей недели, которая начинается понедельником и оканчивается пятницей. В случае, если воскресенье принято за первый день недели, то среда приходится на середину недели, отсюда и происходит её русское название. Большинство славянских языков следуют общему сходному образцу (болгарский: сряда, хорватский: srijeda, чешский: středa, македонский: среда, польский: środa, сербский: среда или cриједа, словацкий: streda, словенский: sreda, украинский: середа).
На финском языке среда называется Кескивиикко («середина недели»), на исландском: Miðvikudagur, на фарерском: Mikudagur («день — середина недели»). В некоторых диалектах фарерского языка есть Ónsdagur, который употребляется наравне с общераспространённым наименованием среды.
На хинди среда именуется Будхвар.
«Среда», в буквальном переводе с японского, — «день воды» (水曜日
.
Латинское имя нашло отражение в большинстве современных романских языков: mercredi (французский язык), mercoledì (итальянский язык), miércoles (испанский язык), miercuri (румынский язык), dimecres (каталанский язык), Marcuri или Mercuri (корсиканский язык).
В северной Европе Меркурию соответствовал Один (Водан), от его имени и происходит древнегерманское название этого дня. Германский бог Воден, Воданаз или Один во времена Римской империи был интерпретирован как «германский Меркурий».
Современное английское название среды Wednesday унаследовано от среднеанглийского Wednesdei, на древнеанглийском среда — wōdnesdæg. Англоязычные квакеры традиционно именуют среду «четвертым днём», чтобы избежать языческих ассоциаций.
В современном немецком языке слово Mittwoch (буквально: «середина недели») в X веке заменило прежнее имя среды Wodanstag («день Водана»), что сближает его со славянскими названиями этого дня. В датском языке, как и в норвежском и шведском, сохранилось название среды как дня Одина — Onsdag.Религиозное соблюдение
читать дальшеДревние христиане собирались по средам в храмы для общественного богослужения. Святой Амвросий именует среду и пятницу днями стояния (dies stationum), как назывался у первых христиан пост, соединенный с молитвой.
Православная церковь наблюдает в среду (так же как в пятницу) пост (за исключением нескольких праздничных и беспостных периодов в течение года). Пост в среду и пятницу влечет за собой воздержание от мяса, птицы и молочных продуктов. Для православных пост по средам знаменует память о предательстве Иудой Иисуса Христа. Гимны в Октоихе отражают это литургически. Великая среда непосредственно предшествуюет Пасхе. Пост по средам соблюдался столь строго, что некоторые верующие не хотели его прекращать даже и в дни великих праздников. Такая строгость послужила причиной созыва, в 1168 году, особого собора, который определил, что пост среды и пятницы должно отменять только для праздников Рождества и Богоявления. В одном старинном слове правило о посте в среду и пятницу называется тайной спасения, свыше открытой святому Пахомию, а сами среда и пятница олицетворяются в виде двух Ангелов, которые в будущей жизни встретят с радостью и проведут в рай тех людей, которые их почитают.
На ирландском и кельтско-шотландском языках, имя среды, вероятно, напоминает о посте в этот день: Dé Céadaoin (на ирландском гаэльском) и Di-Ciadain (на шотландском гаэльском); корень aoine, содержащийся в них, означает «говение».
В католических странах первый день Великого поста известен как «пепельная среда» (в отличие от православных, начинающих поститься с понедельника, у католиков Великий пост начинается в среду). Первый день Великого поста в Западной христианской традиции, происходит за сорок шесть календарных дней до Пасхи и сорок будничных, если не считать воскресенья.
В США многие католические и протестантские общины и некоторые еврейские синагоги по средам проводят исследования Писания или молитвенные ночи бдения, поэтому спортивные расписания во многих американских государственных школах отражают этот факт, резервируя понедельник и четверг для игр девочек, вторник и пятницу для игр мальчиков, и вообще избегая планов на вечер среды.Культурные традиции
читать дальшеВ испанском слово «среда», miércoles означает как день недели, так и скабрёзный эвфемизм*.
*Эвфеми́зм (греч. ευφήμη — «благоречие») — читать дальшенейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное выражение, обычно используемое в текстах и публичных высказываниях для замены других, считающихся неприличными или неуместными, слов и выражений. В политике эвфемизмы часто используются для смягчения некоторых слов и выражений с целью введения общественности в заблуждение и фальсификации действительности. Например, использование выражения «более жёсткие методы допроса» вместо слова «пытки» и т. п.
Эвфемизмы используются в речевых или печатных текстах для замены слов, признанных грубыми или «непристойными», например, бранно-ругательных и матерных слов. Иногда в качестве эвфемизмов используются «нелитературные» слова с меньшей отрицательной «нагрузкой», чем брань и мат — просторечные, жаргонные, авторские. Использование эвфемизмов значительно смягчает негативную «нагрузку» на текст бранных или матерных слов, хотя в большинстве случаев по эвфемизму либо по смыслу текста можно установить, какое слово он заменяет.
В основе явления эвфемизма лежат:
глубоко архаичные пережитки языковых табу (запретов произносить прямые наименования таких опасных предметов и явлений, как, например, богов, болезней или мертвецов, поскольку акт называния, по дологическому мышлению первобытного человека, может вызвать само явление) — таковы эвфемизмы типа: «нечистый» вместо «чёрт», «покойный», «почивший» вместо «мертвец»; в некоторых случаях подобный эвфемизм полностью замещает в языке табуированное слово («медведь» вместо «бер»);
факторы социальной диалектологии.
По мере того, как утончаются формы быта человека, прямые обозначения известных предметов и явлений (например, некоторых физиологических актов и частей человеческого тела) начинают почитаться одиозными и изгоняются из языка, в особенности из его литературного отражения. Так, для знатного патриция в эпоху расцвета экономической и политической мощи Рима становятся неприемлемыми некоторые обороты более ранней эпохи: лат. Noli dici morte Africani “castratam” esse rem publicam (Цицерон, «De oratore», II).
Средневековое рыцарство избегает в куртуазной поэзии прямых обозначений половых органов, демонстративно сохраняемых в своём языке выдвигающимся третьим сословием («Roman de la Rose»). Особой склонностью к эвфемизмам отличается обычно язык в момент стабилизации культуры, например, языковое жеманство в аристократических салонах XVI—XVII веков, язык литературы XIX века.
Не только в общении применяются иные формы обращения, но и о пороках или проступках говорится в особо смягчённых выражениях. На «обнаружении» подобных эвфемизмов строятся часто формы сатиры и иронической антифразы.
Существует распространённое выражение: «Среда — это маленькая пятница».
Согласно тайскому солнечному календарю, со средой связан зелёный цвет.
В Мьянме дети, родившиеся в среду до 12 часов дня, по традиции получают имя, начинающееся на одну из четырёх букв алфавита, называемых боудэхунан. После 12 часов дня по древнеиндийским астрологическим представлениям начинается восьмой день недели День Яху (Раху).
Простонародные русские поверья особо выделяли некоторые среды: так, в Тульской губернии в среду на первой неделе Великого поста поселяне выходили к родникам или речкам и прудам прислушиваться, не шумит ли вода, не стонет ли она, и по стону, шуму или свисту старались предугадать будущее. В среду на пятой неделе Великого поста в селениях Алексинского уезда Тульской губернии устраивались сходбища для проводов зимы: мужчины возили женщин на санях по улицам, холостые старались свалить сани, которые возят женатые, бросали в них снежными комками и т. п. В среду на последней неделе поста в степных селениях обливали утром водой всех домашних животных для предохранения их от болезней.В одной великорусской сказке Среда олицетворяется в виде женщины, приготовляющей холст с целью удавить хозяйку, которая её позвала на помощь в тканье холстов, поскольку в народной литературе среда и пятница ставились наряду с воскресеньем и другими церковными праздниками; считалось большим грехом не только нарушить в эти дни пост, но и заниматься некоторыми из домашних работ.
Вот такая она среда, банальная средина недели)).